ГАЗИБО

    74
    йаволь, капитан,
    только что есть нелепость в сравнении с музыкантской бравостью,
    каковую мы несомненно явили,
    мы все, начиная с вас и отсчитывая от той минуты,
    когда, гарцуя перед штабной палаткой, вы задушевно воззвали к нам:
    шестикрылые, порысили с богом,
    и первый же порысили, трубя

    75
    и, трубя,
    мы порысили вослед,
    мы рысили и мелодировали во имя отчизны,
    за более благородные времена и изящные нравы,
    и все это оказалось настолько доблестно,
    что, пожалуй, почти не жаль,
    что и вас, и нас
    паче всякого чаяния
    эдак изрешетило

    76
    увы, господа,
    смерть на линии иногда неприглядна,
    но я обязан напомнить, что войны наши,
    что б там ни бубнили штафирки от бухгалтерии, истинно справедливы,
    а главное, обустроены столь гуманно, что, пав,
    мы, как словно бы некие фениксы, возрождаемся к вита нуова,
    для новых битв

    77
    к примеру, после этого казуса со шрапнелью
    мне сызнова снился тот несуразный сон,
    и, ища убежать уныния,
    я поспешно очнулся, стремительно оценил обстановку и тут же отдал приказ:
    с якорей сниматься,
    курс – внешний рейд,
    галион неприятеля к абордажу принудить

    78
    однако едва мы оставили гавань,
    канальи открыли шквальный огонь,
    и разывом снаряда нам сразу снесло капитанский мостик,
    а лично меня, капитана отнюдь не третьего ранга,
    а если без лишней скромности, то к тому моменту
    давно уже никакого не капитана, а самого настоящего адмирала,
    меня подкинуло в птичью высь и всего при этом
    не то чтобы расчленило:
    меня разъяло на мелкие дребезги, на микробы,
    точней, не всего, а по большей части,
    всего за вычетом головы:
    та,
    я видел это каким-то сторонним зрением,
    та,
    дико моргая и морщась, верно, от боли,
    та покатилась по полубаку и выпала, бедолага, за борт:
    ну не конфуз ли
    79
    и снова мне то видение:
    будто вдова моя, моя муха-мухер, крылья в мерзкую крапину,
    все на стеклах того ли отдела пособий то сарабанду, то тарантеллу танцует,
    а что ж арифметик,
    а арифметику хоть бы что,
    ибо что ему, в сущности, если начистоту:
    счеты – в руки,
    и вот уже это не счеты, а род маракас,
    и асса, слышится, асса, ай-да-нэ-нэ,
    потому что, как точно подмечено где-то у лаперуза,
    морские цыганы, которых иные народы в запальчивости
    зовут флибустьерами и арифметиками фортуны,
    народ плясовой да ласковый, да сердечный,
    и бубны сердца их суть, чистые бубны,
    когда не червы

    80
    это подмечено у него в записках на запасном фор-бом-брамселе,
    что стоят на столе арифметика обок с гроссбухом
    и руководством как стать настоящим учетчиком,
    где говорится, что стать настоящим учетчиком может лишь тот,
    кто, учитывая существа и вещи,
    их тщательно перечисляет

    81
    пауза

    Страница 9 — 9 из 10

    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10