ЗАПИСКИ РУССКОГО ДОМА

    Возвращение корнета

    (О творчестве Евгения Гагарина)

         Его статьи и повести переводились на английский, голландский, французский, скандинавские языки. Потрясающее обвинение большевизму – книга «Великий обман», рассказ о растерзанной, расстрелянной, старой, патриархальной России, равно как и «В поисках России» — пронзительные размышления о севере и утраченной древней культуре до сих пор не изданы на русском.
        Зато на русском вышли его повести и рассказы, чем–то напоминающие блистательную прозу другого певца Севера – Юрия Казакова. Мир разгромленных древних монастырей, ссыльных и раскулаченных, тайги и великих рек раскрывался на страницах гагаринской прозы.   
        Короткая жизнь Евгения Андреевича Гагарина – всего сорок три года – успела вместить очень многое. Сын управляющего огромным имением в Архангельской губернии, из–за начавшейся революции он не смог закончить учебу на историко–филологическом факультете Петроградского университета и вернулся в родные края.
        Там, проведя среди архангельских лесов и болот почти тринадцать лет и работая так же, как отец, по лесному ведомству, он пропустил через себя трагедию уничтожаемой Родины.
        Глубоко верующий человек, Гагарин видел закрытые церкви, разгромленные скиты, толпы ссыльных и переселенцев. Подобно  великому бытописателю старой Руси Ивану Шмелёву, он с болью наблюдал гибель старого уклада и восхищался мужеством тех, кто, несмотря ни на что, оставался твёрд в своей вере. И ещё ему очень многое дало общение с «бывшими», с представителями старой русской интеллигенции Москвы и Ленинграда, вышвырнутыми новой властью на поселение в глухие архангельские места.
        В 1933 Евгению Андреевичу повезло, как везло лишь совсем немногим. Родственники  жены, Веры Арсеньевой, оказались очень влиятельными людьми, и на самом высоком уровне они сумели договориться с советским руководством о разрешении выезда Гагарина и его супруги за границу. С тех пор, до самой своей нелепой смерти — в 1948 его сбил грузовик в Мюнхене, — Гагарин жил сначала в Бельгии, потом в Германии, где закончил лесную академию.
        Когда у него появилась возможность, много путешествовал, встречался в Париже с Буниным, Шмелёвым, Зайцевым. Их влияние, конечно, чувствуется в прозе Гагарина, но, безусловно, он и сам был необычайно одарен и наследовал лучшие классические традиции русской литературы.
       «В первой избе стены не оклеены, дерево блестит благородным смуглым блеском столетий; меж балками лежит мох. Стены уже расселись, деревянный пол накренился к огромной печи, но в избе тепло, домовито, солидно – строили этот дом на века, на нерушимую, беспрерывно, как река, текущую, Богом освящённую жизнь. В огромной печи с треском, выбрасывая искры, горят дрова; изгибаясь, тянут вверх в поддымник огненные языки. Течёт дым, густой, как смола».
        Это – цитата из повести «Поездка на святки», вышедшей совсем недавно в издательстве «Посев» в составе сборника Евгения Гагарина «Возвращение корнета». 
        Многие критики считали, что настоящего писателя можно узнать по первым фразам. Марк Алданов, во всяком случае, так оценивал прозу Толстого и Бунина. Наверное, вышеприведённый отрывок также говорит сам за себя.
       «Поездка на святки» сразу вызывает в памяти «Лето Господне» Шмелёва. Словно сполохи, вспыхивают в сознании героя воспоминания об архангельских лесах, о старых иконах в домах, об атмосфере православных праздников. Общая светлая интонация повести завершается резко – автор, от лица которого ведётся рассказ, смотрит за окно на улицу в чужом городе, слышит чужую речь. Но всё равно его не оставляет надежда:
      «…Всё таится ещё надежда на спасение и на встречу с теми, что ушли от меня, кого нет теперь поблизости, но кого любил больше всего, — надежда, ибо тоскует душа и знает, что есть мир, где они живут и что только от силы нашей любви зависит будущее свидание…»
       Тем же неповторимым гагаринским светом озарена и повесть «Возвращение корнета». Главное действующее лицо, Подберёзкин, после двадцати лет эмиграции, мобилизованный переводчиком, входит на родную землю в составе гитлеровских частей.
       Увиденное потрясает его, как потрясают и зверства фашистов. Разгромленная, уничтоженная Россия, разрушенные храмы, свидетельства об арестованных священниках – всё это ошеломляет . Он попадает в плен к партизанам и чудом уходит от расстрела. Но опять, как и во многих других произведениях Евгения Гагарина, несмотря ни на что, устами героев звучит гимн Родине, старой, прежней, страны «сорока сороков» и «Малинового звона».
       «Вдоль опушки всё цвело: сирень, дикая яблоня, а роща была полна звуков и цвета: не умолкая, кричали соловьи, и дрозды и малиновки, и воробьи, и кукушки, и солнце обливало всё жаркой влагой; от берез струился нежный запах. И корнет подумал: все это происходило каждый год, цвело и ликовало на мгновение, чтобы потом умереть. Какой в этом был, в сущности, великий смысл – иначе же не было бы просто жизни, не могло быть. Одно же зависело от другого».
      Жаль, что Евгений Гагарин, этот удивительно талантливый писатель, избегнув лагерей и гибели под бомбами, так нелепо погиб совсем молодым.

    Страница 3 — 3 из 5

    Страницы: 1 2 3 4 5