Page 462 - Книга
P. 462
ПУБЛИЦИСТИКА
Этот персонаж мной воспринимался в ряду героев – малень-
ких людей, то есть в жанре повести о маленьком человеке, со-
вершенно не учитывая того, что текст написан в жанре авантюр-
ного романа. Если идентифировать этот текст как авантюрный
роман, где традиционно есть пара Хозяин – Слуга, то мы обна-
ружим, что в романе Ильфа и Петрова они меняются местами
почти согласно коммунистическому принципу «Кто был ничем,
тот станет всем». И, собственно, это одна из причин, почему ро-
ман прошел через цензуру. Тогда это читалось на раз-два, сей-
час это понимание утеряно, информация не считывается.
Если присмотреться, как это делается технически, то можно
заметить, что информация передается через соответствия или
несоответствия требованиям, которые предъявляются к жанру,
значимыми становятся именно эти узловые точки.
Действительно, каждый авантюрный роман чем-то похож на
другие, и эта информация значима, но также каждый авантюр-
ный роман чем-то отличается от других, и эта информация мо-
жет быть не менее важна.
То же самое можно сказать про любой жанр, поэтому анализ
любого текста вне его жанровых особенностей будет неполным
и неправильным. Поэтому важно понять – в каком именно жан-
ре писал Арслан-бабай.
Возникает также и другой вопрос – а какой смысл, какая ин-
формация непосредственно у жанра семейных хроник – ведь
Ринат-абы писал именно их. И как соотносятся эти жанры меж-
ду собой?
Чтение филолога отличается от чтения обычного человека.
Больше всего это похоже на то, как шахматист-профессионал
читает партию. Для начала он определяет дебют, потом ищет,
в каком месте была применена новинка, и когда партия сверну-
ла на новые рельсы, он смотрит, куда ведут эти рельсы.
Фишер как-то заметил – красота партии раскрывается в ва-
риантах. То же самое можно сказать вообще про любой текст –
его красота и глубина раскрываются во всевозможных аллю-
зиях, цитатах, реминисценциях, парафразах, которые филолог
и считывает.
462 Литературная АМЕРИКА

